Сколько получает зарплату переводчик в Москве, СПБ, России, США

Содержание
  1. Что нужно знать о профессии переводчика?
  2. Как заработать на переводе текстов в интернете: 4 схемы поиска заказов
  3. Качества необходимые хорошему переводчику
  4. Средний размер зарплаты по регионам в РФ
  5. Сколько зарабатывает переводчик в России?
  6. Среднемесячный заработок в различных регионах России
  7. Что влияет на заработок?
  8. Организация труда
  9. Количество языков, которыми владеет переводчик
  10. Регион работы
  11. Специализация
  12. Что влияет на величину оплаты труда переводчика
  13. Зарплата переводчиков в РФ
  14. Образование
  15. Сколько получает начинающий переводчик
  16. Где искать подработку переводчиком на дому?
  17. 1. Сотрудничество с бюро переводов
  18. Какие иностранные языки востребованы?
  19. Заработок на переводе с английского
  20. Какие языки приносят больше доходов?
  21. Востребованность языков
  22. Доходы переводчиков
  23. Сколько нужно учиться
  24. Какая зарплата у переводчика английского языка?
  25. Средняя заработная плата в синхронном переводе
  26. Особенности идеального переводчика
  27. Военный переводчик как разновидность профессии переводчика
  28. Зарплата столичных переводчиков
  29. Среднестатистическая зарплата по некоторым странам ближнего зарубежья
  30. Уровень доходов в зависимости от сложности языка
  31. Уровень доходов в других российских регионах
  32. Как увеличить свой доход
  33. Как заработок зависит от специализации
  34. Сколько зарабатывают переводчики в западных странах?
  35. Самые известные представители профессии
  36. Специфика работы
  37. Необходимые личные качества
  38. Плюсы и минусы профессии
  39. Заработки в бюро переводов и у фрилансеров
  40. Какой переводчик самый «дорогой»?
  41. Работа на агентство
  42. Отзывы
  43. Дополнительные возможности дохода
  44. Доходы в зависимости от региона
  45. Доходы в зависимости от места работы
  46. Перевод онлайн

Что нужно знать о профессии переводчика?

Чтобы стать переводчиком (а не просто овладеть языком другой страны), одних курсов недостаточно, нужно получить профильное высшее образование. Например, окончить соответствующий филологический вуз, а такие факультеты есть в МГУ, Санкт-Петербургском гуманитарном университете профсоюзов, Байкальском государственном университете и так далее. Конечно, очень важна и активная языковая практика — параллельно с получением высшего образования нужно подключиться к соответствующим программам.

Переводчики могут работать в самых разных направлениях. Например, перевод может быть устным (самый сложный вариант — синхронный перевод) и письменным. Последний вариант позволяет работать из дома. Однако необходимо понимать, что уровень сложности письменного перевода может быть разным, многое зависит от темы. Например, очень сложно работать с литературными переводами, в том числе книгами. Хотя такая работа хорошо оплачивается, затраты на рабочую силу по-прежнему очень высоки, и оказывается, что оплата не всегда им соответствует.

Как заработать на переводе текстов в интернете: 4 схемы поиска заказов

Находить деньги в Интернете, переводя тексты, довольно просто. Всего существует 4 варианта поиска заказов.

  1. Если вы новичок в этой отрасли, просто выберите одну из множества бирж фрилансеров и зарегистрируйтесь. Ниже вы можете найти самые популярные платформы для переводчиков-фрилансеров.
  2. Еще одна возможность заработать на переводах на английский — поиск клиентов напрямую. Для этого вы можете разместить информацию о своих услугах на бесплатных досках объявлений и специализированных сайтах.
  3. Как переводчику заработать в Интернете, если он настоящий профессионал? Для реализации своих талантов больше подходит работа в языковом офисе с возможностью удаленной работы.
  4. Для свободолюбивых людей, желающих работать на себя, наиболее успешной перспективой является создание собственного веб-сайта, на котором можно размещать контент, привлекать целевую аудиторию и принимать заказы. Наличие собственного ресурса в Интернете дает вам гораздо больше маркетинговых возможностей.

Заработанные средства можно вывести на мобильный телефон, банковские карты, электронные кошельки.

Качества необходимые хорошему переводчику

  1. отличная память — обязательное условие для серьезного погружения в изучение любого языка. Однако люди с плохой памятью обычно не становятся переводчиками;
  2. настойчивость — переводчики обычно сидят по несколько часов подряд над разными текстами. Они полностью погружаются в работу и делают лишь короткие перерывы. Именно за счет полного погружения можно добиться увеличения скорости и качества переводимых текстов. Тем, кто не может выполнять долгую и довольно монотонную работу, будет очень трудно;
  3. умение концентрироваться и внимание: хотя переводчики сидят на работе много часов, важно, чтобы качество их переводов не ухудшалось со временем. Важно отслеживать все возможные ошибки, потому что небольшая невнимательность может привести к серьезным искажениям в последующих блоках текста. Думаю, все мы сталкивались со странными и нелогичными переводами в фильмах. Если во время важных переговоров возникают неточности перевода, последствия могут быть очень серьезными;
  4. способность мыслить логически — даже имея лучшую память на слова и идиомы без развитой логики, у специалиста мало шансов понять, что имелось в виду в том или ином сложном предложении;
  5. повышенная стрессоустойчивость — одно из важнейших качеств переводчика-синхрониста. Синхронисты — элитная команда переводческой лаборатории, они постоянно начеку, они должны доставить перевод с минимальной задержкой после того, как приговор будет произнесен на иностранном языке.

Средний размер зарплаты по регионам в РФ

Сколько зарабатывает переводчик в России?

Самые высокие зарплаты у переводчиков в столицах. В Москве и Санкт-Петербурге переводчики получают около 50-100 тысяч рублей в месяц. Средний заработок около 60 тысяч рублей в месяц. В остальных регионах России зарплаты ниже и зависят от развития сферы международных отношений. Например, в Новосибирске и Владивостоке средняя зарплата переводчика условно составляет 40 тысяч рублей, в Самаре или Пензе — 25-30 тысяч рублей.

Среднемесячный заработок в различных регионах России

Регион Российской Федерации Размер заработка, руб.
Москва и Московская область 50 000-60000
Санкт-Петербург
Ленинградская обл
65000
Пермский край 30 000
Свердловская область 40 000
Саратовская обл 28000
Краснодарский край 32000
Ханты-Мансийский край 46000

Что влияет на заработок?

Заработная плата переводчиков определяется несколькими факторами:

Организация труда

Переводчик может удаленно сотрудничать с бюро переводов, получая деньги за определенный объем работы. Он может работать в компании, получая фиксированную зарплату и находясь в офисе 40 часов в неделю. Наконец, он может быть фрилансером, поэтому искать клиентов ему придется лично, но размер дохода в этом случае ограничивается только кропотливой работой переводчика и наличием свободного времени.

Количество языков, которыми владеет переводчик

Важным фактором также является ответ на вопрос, какие языки вы знаете. Например, переводчиков с английского языка больше, чем с японского, между ними больше конкуренции, а уровень дохода может быть ниже.

Регион работы

Регион, в котором проживает переводчик (однако, поскольку сегодня многие работают удаленно, этот фактор уже не так важен, как раньше).

Специализация

Письменный или устный (синхронный), технический или художественный перевод — все это тоже в счет.

В любом случае, чем выше уровень переводчика, тем лучше он знает специальную терминологию и лучше слышит язык, тем больше денег он может заработать. В целом чувство языка, способность воспринимать идиоматические выражения, улавливать некоторые языковые тонкости — все это важные конкурентные преимущества, особенно сегодня, когда уровень электронных переводчиков растет.

Что влияет на величину оплаты труда переводчика

На размер заработка переводчиков влияет множество факторов, перечислим основные из них:

  1. Тип перевода. Самая дорогая работа для переводчиков-синхронистов. Чтобы работать с этой способностью, требуется не только высокий уровень владения языком, но также отличная реакция, широкий словарный запас и устойчивость к стрессу. Письменный перевод текстов на общую тему оценивается на порядок ниже.
  2. Целевой язык и качество компетенции. Это банально, но факт в том, что хороший переводчик получает больше, чем посредственный. Перевод с менее распространенных языков дороже английского. И чем экзотичнее язык, тем выше стоимость. Но спрос на переводчиков с японского значительно ниже, чем на европейских.
  3. Специализация. Специалисты, которые работают в тех сферах экономики, где больше денег вращается, получают больше. Переводчики, работающие с компаниями, занимающимися, например, банковским и финансовым сектором, информационными технологиями, зарабатывают больше, чем коллеги, работающие с компаниями, продающими одноразовую посуду.
  4. Место работы. Практически всегда специалист, работающий на коммерческом объекте, получает больше, чем государственная компания.

Сколько зарабатывают переводчики
Грамотный перевод — залог успешных деловых переговоров

Зарплата переводчиков в РФ

Ежемесячный доход переводчика составляет 37 тысяч рублей, если брать данные по России в целом. Понятно, что в столице таких специалистов больше и уровень оплаты выше. Около трети всех вакансий переводчиков приходится на Москву и Санкт-Петербург. Кроме того, более половины из этого количества вакансий — переводчики с английского языка. Например, немецкий составляет всего 14%, китайский 5%, испанский 2%. Однако, поскольку число носителей китайского и испанского языков растет, а участие этих стран в мировой экономике растет, знание этих языков станет важным конкурентным преимуществом для переводчиков в ближайшем будущем.

Образование

Стандартный способ стать переводчиком — окончить факультет иностранного языка в одном из университетов. Считается, что лучшую подготовку специалистов можно получить в следующих пяти университетах:

  1. Московский гуманитарный университет;
  2. Московский городской педагогический университет;
  3. Высшая школа экономики;
  4. Московский государственный психолого-педагогический университет;
  5. Российский государственный социальный университет.

Но чтобы работать переводчиком, совсем не обязательно заканчивать профильный вуз. Для перевода печатной продукции достаточно иметь хороший средний уровень, которого вы можете достичь самостоятельно.

Для этого подойдут языковые онлайн-курсы. К счастью, сейчас их очень много. Как правило, те, кто работают по консолидированной методике и имеют продолжительность в несколько месяцев, позволяют создать хорошую основу для начала работы переводчиком.

Конечно, после их успешного прохождения вы не сможете работать переводчиком-синхронистом, но вы вполне сможете перевести с английского не очень конкретный текст на знакомую вам тему.

Сколько получает начинающий переводчик

В нашем калькуляторе мы сознательно разделили переводчиков на три категории: начинающие переводчики, переводчики среднего уровня и опытные переводчики.

Уровень переводчика влияет на скорость, с которой он работает. Начинающему переводчику понадобится около полутора часов, чтобы правильно перевести страницу текста (те же 1800 знаков с пробелами). А опытный переводчик может перевести полторы и две страницы за 1 час.

Поэтому, если вы начинающий переводчик, обязательно возьмите скидку на скорость работы. Теперь вы работаете по 8 часов в день. Это означает, что у вас будет время перевести около 6 страниц текста. А если ваше предложение составляет, например, 180 рублей за страницу, то за один день вы заработаете 1080 рублей.

К сожалению, ставка опытного переводчика, вероятно, не будет сильно отличаться от ставки новичка. Но он сможет перевести как минимум 12 страниц за те же 8 часов. Это означает, что его зарплата за один рабочий день составит 2160 рублей.

Так что вы тоже, пользуясь калькулятором, примерно рассчитываете, насколько быстро вы работаете. К сожалению, уровень профессионализма переводчика в России никак не влияет на размер оплаты. И как быстро это может работать.

Где искать подработку переводчиком на дому?

Рассмотрим несколько вариантов.

1. Сотрудничество с бюро переводов

Вы можете найти там внештатную работу. Как правило, в офисах не самые высокие ставки, но поток заказов обеспечивают. Нет необходимости искать клиентов, вести переговоры. См. Список бюро переводов, нанимающих профессионалов-фрилансеров. Читайте также, как найти работу переводчика в бюро переводов.

Какие иностранные языки востребованы?

Оценка заявки на иностранный язык при подготовке статьи:

Язык
1 Английский
2 Немецкий
3 Китайский язык
4 Французкий язык
5 Турецкий

Английский — это уникальный ответ на вопрос, какой иностранный язык наиболее востребован. Это лидер по количеству заказов, намного превосходит другие языки. Но, с другой стороны, переводчиков с английского больше, чем с других языков.

Если вы не говорите на наиболее распространенном языке, у вас есть преимущества в виде меньшего количества художников и высоких цен. Как видите, как популярные, так и редкие языки дают возможность зарабатывать в Интернете на переводе текстов. Так что, если вы полиглот, ищите заказы на всех рабочих языках.

Заработок на переводе с английского

Желающих работать вроде бы очень много, от школьников до профессионалов с большим опытом работы. Конкуренция высока. Как заработать на переводе текстов с английского? На самом деле работы хватит на всех. Специалистов много, но и заказов много. «Английский» не отказывается от своей позиции языка международного общения.

Чтобы найти подработку переводчиком английского языка, составьте портфолио, хорошее резюме, по возможности выберите специализацию. Определите свои ставки, посмотрев, сколько специалисты вашего уровня берут за работу. Сделай это.

Какие языки приносят больше доходов?

Ответ на вопрос, сколько зарабатывают переводчики, будет неполным, если вы не поймете взаимосвязь между доходом и языками. Нетрудно догадаться, что английские переводчики в Москве и во всех других городах России более востребованы, чем их коллеги, говорящие на немецком, французском, китайском и так далее

Это связано с тем, что английский является международным языком. У нас он самый популярный с точки зрения студии. В каждом новом поколении растет больше людей, которым он принадлежит.

Востребованность языков

С одной стороны, «англичане» нужны, с другой, так как их много, им платят меньше. Это не значит, что вам не нужно учить английский. Вы будете намного ценнее, если вы выучите с ним один или два иностранных языка. Больше лучше. В России широко используются следующие языки:

  • английский;
  • французкий язык;
  • немецкий;
  • китайский язык;
  • испанский;
  • итальянский.

Стоимость перевода

Средние цены на перевод на несколько языков

67% вакансий в РФ зарезервировано для переводчиков с английского языка. Требование к тем, кто владеет немецким языком, составляет 14%, французским 5%, китайским 4%, испанским 2%. Если вы знаете два из этих языков, ваша ценность сразу возрастет, и вам будет еще проще найти работу. Заработная плата таких специалистов выше.

Доходы переводчиков

Статистика показывает, что о переводчиках судят по языку, который они знают. Средний уровень зарплаты «британца» — 40 000 рублей в месяц. Если вы знаете китайский, то можете рассчитывать на 47 тысяч рублей, японский — 60 тысяч, греческий — 85 тысяч.

Сколько нужно учиться

Нет таких значительных сроков, как, например, для работников медицинского сектора. Освоить для себя новую профессию можно за стандартные 5 лет, при этом есть сокращенные программы.

Чтобы вы представляли наибольший интерес для ваших потенциальных работодателей, вы должны проявлять активность во время учебы. Обязательно проверьте себя в студенческом обмене, где вам придется какое-то время пожить с семьей за границей, пробовать поступать в зарубежные лагеря, участвовать в конкурсах, конференциях и т.д.

Что нужно пройти, чтобы поступить в университет на учебу? Для этого необходимо обязательно пройти:

  • русский язык,
  • английский,
  • литература или история по вашему выбору, в зависимости от требований вашего университета.

Какая зарплата у переводчика английского языка?

Английский — самый распространенный язык в мире переводов и, как следствие, один из самых «дешевых». Но не стоит сбрасывать со счетов: зарплата переводчика все равно будет зависеть от его профессиональных качеств. Грамотные и опытные специалисты всегда смогут похвастаться достойным заработком. Поэтому зарплата квалифицированного переводчика английского языка в России условно начинается от 35-40 тысяч рублей в месяц, «потолка» нет.

Средняя заработная плата в синхронном переводе

Средняя прибыль переводчика-синхрониста 70-120 тысяч рублей. В крупных компаниях нередки случаи, когда специалист помимо официальной зарплаты получает хорошую премию за свою работу.

Особенности идеального переводчика

Наверное, никого не удивит, что переводчик свободно владеет иностранным языком. Дело не только в идеальном словарном запасе. Переводчик должен уметь понимать и глубоко анализировать каждый тип текста, чтобы знать, что его характеризует в случае конкретной страны. Часто, особенно в случае литературных текстов, также важно знать культуру государства.

Сколько зарабатывает переводчик в России

Знание литературы, кино и музыки может иметь решающее значение. Также необходимо свободно владеть русским языком. Сложно переводить иностранные тексты, если ваш родной язык для вас непонятен. Хороший переводчик часто становится специалистом в определенной области. Если нет, он может быстро найти и интегрировать доступную информацию.

На заметку! Другие качества идеального переводчика — это трудолюбие, точность, трудолюбие и терпение. В случае переводчика важны концентрация, память, хорошая дикция и стрессоустойчивость.

Все вышеперечисленные характеристики влияют на качество переведенных тестов, а значит, и на то, сколько зарабатывает переводчик. Переводчик может работать не только в бюро переводов, но и в местном издательстве.

Военный переводчик как разновидность профессии переводчика

Человек со степенью военного переводчика зарабатывает от 30 000 до 40 000 000 человек.

Зарплата столичных переводчиков

В Москве доход переводчика в среднем составляет 55 тысяч рублей в месяц, но это только если говорить о тех специалистах, которые работают в офисах, и 85 тысяч рублей у фрилансеров. Однако это средний показатель и правильнее будет рассматривать заработную плату в разрезе специализации:

  • переводчики с английского зарабатывают 40-45 тысяч рублей в месяц не в последнюю очередь из-за высокой конкуренции,
  • переводчики с китайского, испанского, голландского — 47-55 тысяч рублей в месяц,
  • переводчики с арабского — 65 тыс руб в месяц. Столько же получают те, кто умеет переводить с японского.

По статистике, у тех, кто говорит по-гречески, самая высокая зарплата — 80 тысяч рублей.

Среднестатистическая зарплата по некоторым странам ближнего зарубежья

Страна Размер заработка, руб.
Соединенные Штаты Америки 240 000
Германия 260 000
Венгрия 180 000
Польша 120 000
Албания 80 000
Украина 35000
Беларусь 30 000
Казахстан 25000

Уровень доходов в зависимости от сложности языка

Уровень вознаграждения зависит от иностранного языка, на котором говорит человек. Итак, перевод с греческого языка достаточно выгоден для специалиста и оценивается в 75-80 тысяч рублей.

Японский и арабский языки не менее сложны, поэтому специалисты получают за работу от 50 до 60 человек. Знание китайского, испанского оценивается в 45-50. Переводчик с испанского, словацкого, венгерского принимает от 25-40 человек.

Уровень доходов в других российских регионах

В северной столице зарплата переводчиков колеблется в очень широком диапазоне: от 30 до 110 тысяч рублей в месяц. По статистике, средняя зарплата составляет 65 тысяч рублей, но большинство работодателей в Санкт-Петербурге готовы платить переводчикам с английского не более 40-50 тысяч рублей в месяц. Фрилансеры могут зарабатывать больше, до 180 тысяч рублей в месяц, но это касается только специалистов самого высокого уровня.

Уровень средней заработной платы по стране намного ниже. Ежемесячный заработок переводчиков в Сочи, Саратове, Твери, Ростове-на-Дону составляет около 28-30 тысяч рублей. В Самаре, Пензе, Воронеже он еще ниже — 24 тысячи рублей. Самые высокие зарплаты получают в Новосибирске, Владивостоке, Красноярске — 37 тысяч рублей. В Челябинске и Екатеринбурге уровень заработка достигает 48 тысяч рублей. В Ненецком автономном округе таким специалистам могут предложить до 80 тысяч рублей.

Как увеличить свой доход

Первое, что имеет значение, — это редкость языка. Например, английский язык по-прежнему востребован, но количество специалистов, владеющих им, велико. Для повышения конкурентоспособности рекомендуется иметь в своем арсенале хотя бы один «базовый» язык и один редкий язык. Первое поможет вам постоянно оставаться востребованным, а второе увеличит ваши шансы на получение высокого дохода.

Согласно статистике, восточноазиатская языковая группа лидирует по прибыльности:

  1. Переводчик фарси (персидский);
  2. Переводчик арабского языка;
  3. Переводчик корейского языка.

При выборе определенного языка в качестве основного есть вероятность затруднений с поиском работы. Рекомендуется совмещать знание общих и редких языков.

Второй — специализация. Письменный перевод обычно дешевле устного. Например, для синхронного перевода требуется большой словарный запас и умение ориентироваться в речи без вспомогательных материалов. Поэтому такая работа считается самой высокооплачиваемой в лингвистической сфере.

Как заработок зависит от специализации

Переводчик может заниматься не только письменными переводами. Например, это может быть гид. Правда, такие специалисты востребованы только в крупных туристических центрах. Например, в Санкт-Петербурге, где проводят экскурсии для иностранных туристов. Вы можете подать заявку на получение такой специальности индивидуальным предпринимателем или устроиться на работу гидом в туристическое агентство. Средняя зарплата в последнем случае составит 50 тысяч рублей. Те, кто готов работать с туристами в индивидуальном порядке, зарабатывают до 80 тысяч рублей в месяц, но особенно в пик сезона.

Самая тяжелая работа — переводчикам-синхронистам. Их уровень заработка колеблется в пределах 55-100 тысяч рублей, а бывает, что они зарабатывают даже больше. Заработная плата помощника переводчика в среднем 60 тысяч рублей.

Фрилансеры, которые переводят самые разные тексты, могут зарабатывать 1-3 тысячи рублей в день, а иногда и больше. Их ежемесячный доход до 85 тысяч рублей. Они могут не только заниматься письменными переводами, но и работать в сотрудничестве со студиями звукозаписи.

Сколько зарабатывают переводчики в западных странах?

Переводчики везде востребованы. В США у переводчиков с немецкого самые высокие зарплаты: в среднем 52000 долларов в год. Переводчики с французского получают до 32 000 долларов в год.

В Германии переводчики зарабатывают даже больше, чем в Америке: в среднем 3600 евро в месяц, а иногда и больше.

В Китае не хватает переводчиков, поэтому хороший специалист может получать зарплату даже выше, чем в западных странах. В среднем переводчики английского здесь зарабатывают 3400 долларов в месяц. Часто россияне, знающие и китайский, и английский, очень хорошо чувствуют себя в Китае (в конце концов, они также знают русский язык, что является серьезным конкурентным преимуществом).

Самые известные представители профессии

Как правило, широкой публике известны только имена литературных переводчиков. Например, основы научного подхода к переводу книг когда-то заложила Корней Чуковский, ее дело продолжила Нора Галь, а Лилианна Лунгина стала самым известным переводчиком ХХ века.

В новом веке есть и прекрасные переводчики. Часто их имена известны не меньше, чем имена самих авторов. Например, среди поклонников саги о Гарри Поттере всегда возникают споры, какой перевод лучше — Марина Литвинова или Мария Спивак.

Что касается кинопереводчиков, то самым известным, несомненно, является Леонид Володарский, на счету которого более 5000 фильмов (и в том числе первые переводы книг Стивена Кинга). Не меньшую известность получил Алексей Михалев, переводя культовые фильмы, такие как «Призрак» и «Красотка».

Специфика работы

Необходимые личные качества

  • точность, внимание и настойчивость;
  • большая эффективность;
  • хорошие языковые способности;
  • развитое аналитическое мышление;
  • большая оперативная память, возможность хранить большие объемы новой информации;
  • общий уровень эрудиции намного выше среднего;
  • умение связно и ясно излагать мысли на родном языке, богатый и разнообразный словарный запас;
  • Если переводчиком работает специалист, требуется хорошо произносимая речь.

Плюсы и минусы профессии

Профессионалов Против
  1. Профессия переводчика актуальна и востребована. Ежедневные информационные потоки требуют постоянного перевода.
  2. Большое количество вариантов работы. От работы в офисе до перевода книг, фильмов и сериалов. Вы можете работать в офисе или удаленно.
  3. Есть перспективы роста. Мы высоко ценим хороших, адекватных и квалифицированных переводчиков.
  4. Достаточно хорошие зарплаты. Не все рабочие места оплачиваются одинаково, но переводчики хорошо справляются со средним национальным доходом.
  1. Работа сложная и ответственная. Вам не нужно терять концентрацию, профессиональные переводчики испытывают сильный стресс при выполнении крупных заказов,
  2. Вы должны постоянно практиковать свой язык, чтобы не потерять квалификацию. Кроме того, язык — это живой и изменчивый организм, в нем постоянно появляются новые формы слов. Переводчик должен быть в курсе текущих языковых тенденций.
  3. Работа переводчика довольно однообразна.
  4. В начале карьеры у переводчиков довольно низкие зарплаты.

Заработки в бюро переводов и у фрилансеров

Чаще всего начинающие переводчики ищут работу в бюро переводов, что объясняется желанием набраться опыта. Для многих переводчиков также важны стабильность заработной платы и отсутствие необходимости заниматься самозанятостью. Переводчики, которые работают с бюро переводов и предлагают короткие сроки выполнения, могут рассчитывать на дополнительные деньги.
это интересно! Некоторые компании предлагают заказы на регулярные, срочные и экспресс-переводы.

Сколько зарабатывает переводчик в России

Работа в бюро переводов на полную ставку означает не только регулярную оплату труда, но зачастую и дополнительные льготы. Сюда входит доступ к специализированным программам для переводчиков и обучение, с помощью которого профессионалы могут улучшить свои навыки.

Фрилансеры могут зарабатывать больше, но это не всегда так. Многое зависит не только от опыта и специализации переводчика, но и от его умения находить клиентов. Переводчикам, которые хотят работать с разными компаниями, часто приходится открывать собственное дело. Это, в свою очередь, означает дополнительные расходы, в том числе бухгалтерские, которые в конечном итоге влияют на размер выручки.

Сколько зарабатывает переводчик в России

Какой переводчик самый «дорогой»?

Как отмечалось выше, самая дорогая услуга письменного перевода — устный перевод. Он бывает нескольких видов. Два основных — последовательный и синхронный. Последний ценится и платит больше. Стоимость услуги синхронного перевода рассчитывается исходя из почасовой оплаты. Следовательно, если говорить о событии в течение многих часов, заработанная сумма будет довольно солидной.

Работа на агентство

В настоящее время компании, которым нужны переводы, не ищут переводчика самостоятельно, они переносят эту функцию в бюро переводов. Чтобы получить заказ от агентства, вы должны создать профиль на одном или нескольких специализированных сайтах и ​​указать, с какого языка вы можете переводить тексты и какую тематику вы предпочитаете.

Стоит упомянуть все темы, которые относятся к сфере ваших интересов и в которых вы достаточно хорошо разбираетесь. Поймите, что перевод сложного конкретного текста с небольшим знанием его терминологии даже на ваш родной язык — прямой путь к неудаче.

При работе с агентством очень важно все делать аккуратно, качественно и в срок. В этом случае очень велика вероятность того, что вы получите новые заказы, а в случае нарушения установленных договоренностей вы можете получить штраф и получить сниженную ставку, а в случае серьезных просчетов вы можете не получить его на все.

Отзывы

  • С детства любила изучать иностранные языки, мне это показалось неким волшебством, когда есть предмет, а есть много имен. Я владею английским и немецким на родном уровне, хуже знаю испанский — только в этих пределах, чтобы не чувствовать себя иностранцем в отпуске. Я работаю помощником переводчика в крупной компании. Заработная плата 60 тысяч рублей в месяц. В принципе, меня все устраивает, хотя и дальше я мог бы выполнять заказы как фрилансер. Просто свободные часы и большие объемы — не мои, я предпочитаю стабильную работу, когда есть четкий мандат, есть направление, есть заранее установленные должностные обязанности, а не как когда я работал удаленно с агентством. Translations . А теперь, если есть острая потребность в деньгах, например, я хочу немного подзаработать перед отпуском или отпуском, иногда могу взять еще пару заказов, но не больше.
  • Я переводчик-фрилансер. Перевожу с английского и испанского, эти языки выучила в институте. Сейчас я начал изучать китайский язык, но это настоящее хобби. У меня несколько постоянных клиентов, я работаю с частным бюро переводов и иногда нахожу заказы в Интернете на бирже. Моя ежемесячная зарплата около 70-75 тысяч рублей. При этом стараюсь не работать из дома, потому что такая непринужденная обстановка, наоборот, не позволяет мне сконцентрироваться. Коворкинг мне не особо нравится, я часто работаю в антибаре, так что можно предположить, что у него что-то вроде офисных расходов. В то же время я формализовала свою деятельность в качестве индивидуального предпринимателя, чтобы иметь возможность работать с официально заключенными контрактами. И не будет причин искать неисправность в случае осмотра.

Дополнительные возможности дохода

Существенным преимуществом письменного перевода является возможность работать удаленно или внештатно. Специалист не привязан к конкретному рабочему месту, что значительно увеличивает шансы на увеличение выручки за счет увеличения заказов.

Заказы могут быть разными:

  • технический или художественный перевод текста;
  • написание текста на определенном языке;
  • транскрипция аудио / видео файлов.

Что касается устного перевода, последовательные переводчики имеют возможность дополнительного дохода. Вы можете выполнять разовые задачи по переводу во время конференции или деловой встречи.

Доходы в зависимости от региона

Заработная плата переводчика варьируется в зависимости от региона работы. В Москве и Московской области отмечен самый высокий уровень дохода, в среднем от 40 тысяч рублей. Это связано с высоким спросом: в Москве открыто более 5000 вакансий.

В регионах уровень заработной платы несколько ниже:

  • в Кировской области — 25 тысяч рублей;
  • в Липецкой области — 25,5 тыс руб;
  • в Тюменской области — 23,6 тыс руб.

Доходы в зависимости от места работы

Как правило, зарплата переводчика в коммерческой сфере выше. В государственной сфере заработная плата находится в порядке минимума, за исключением случаев:

  • работа с конфиденциальной информацией: военная и политическая тайна;
  • работать в горячих точках».

Так, арабист и военный переводчик Андрей Чупрыгин отмечает: «Военные переводчики, как и все солдаты, приносят клятву, в которой они обязуются хранить государственную и военную тайну».

Перевод онлайн

Доход измеряется уровнем производительности. Например, перевод с английского может стоить клиенту от 200 до 1000 рублей в зависимости от сложности переведенного текста.

Оцените статью
Блог о заработке